Белое сияние - Страница 64


К оглавлению

64

В глазах Кареллы появился жадный блеск, и она тут же пожалела, что задала этот вопрос.

— Будем надеяться, что они так и останутся в неведении.

Элиссон гневно взглянул на подчиненного, тот невольно сделал шаг назад.

— А это не секрет, — заявил он. — На одной из научных конференций три года назад с Лизой познакомился наш ученый Перри Торгесон. Перри тогда участвовал в разработке принципиально новой модели реактивного двигателя. Они обменивались мыслями, вели теоретические споры, дискутировали — короче, общались как коллеги-ученые. В конце концов нам стало известно, над чем она работает… — Элиссон запустил пальцы в свою неопрятную бороду и почесал подбородок. — Мы… пытались связаться с Томасом Клэром, но он от встречи с нами отказался. Нам показалось, что с вашей сестрой договориться легче. Мы предложили Лизе весьма внушительную сумму за изобретение, но она ответила отказом.

— Она назвала причину? — поинтересовалась Эбби. Сестра тогда искала инвесторов, ведь Конни появилась в ее жизни всего лишь полгода назад.

Элиссон с улыбкой глянул на Кареллу:

— Хочешь — отвечай на этот вопрос.

Тот смотрел прямо перед собой, как на военном параде.

— Она сказала, что хочет, чтобы работа шла только на пользу человечеству, — жестко ответил он.

— Понятно, — сказала Эбби.

Все замолчали. Моук, лежавший между Эбби и непрошеными гостями, приподнялся и начал с остервенением чесать за ухом задней лапой.

— Предложение, которое мы сделали вашей сестре, — добавил Карелла, — остается в силе.

— Мы по-прежнему заинтересованы в инвестировании ее работы, — внес завершающий штрих Элиссон.

— Уважаемые господа, — обратилась к ним Эбби и встала, но ни тот ни другой даже не пошевелились, — извините, но мне кажется, вы зря тратите на меня свое драгоценное время. Я ничем не могу вам помочь.

— А если вы найдете МЭГ? — спросил Карелла. В его глазах снова блеснул жадный огонек. — Если найдете образец и всю документацию?

— Вряд ли это произойдет, — помолчав, сказала Эбби.

— Как вы тогда поступите? — не унимался Карелла.

— У меня его нет, поэтому стоит ли рассуждать…

— Видите ли, — мягко вмешался Элиссон, — дело в том, что предложение, которое мы делали Лизе, распространяется и на вас.

У нее пересохло во рту.

— Понятно, — бросила она небрежно. — И насколько же щедра сумма, которую вы готовы заплатить, если я вдруг каким-то образом обнаружу МЭГ и документы, в чем я, правда, очень сомневаюсь? О какой сумме идет речь?

Карелла назвал восьмизначное число, от которого у нее подкосились ноги.

— Извините, — выдавила Эбби и на ватных ногах пошла на кухню. Снова возникло странное ощущение, что все происходит не с ней. Цифры прямо-таки астрономические — стоит ли удивляться, что погибло столько людей! Она слышала, как Карелла настойчиво повторял ее имя, потом вмешался голос Элиссона. Ей стало очень холодно, словно она стояла голой на холодном снежном ветру.

— Эбби.

Это был Элиссон, Она почувствовала, что он коснулся ее руки, и передернулась.

— Не прикасайтесь ко мне!

Ей вдруг захотелось зарыдать, завыть. Судьба Лизы никому не интересна — всех волнует лишь ее изобретение. Они за него кого угодно готовы убить.

— Посмотрите на меня, Эбби, — голос Элиссона звучал мягко и ненавязчиво.

Она с трудом и ненадолго подняла на него глаза.

— Подумайте, как много добрых дел можно сделать при помощи таких денег. Заняться благотворительностью, спасать китов, купить виллу во Франции, наконец, повозить по миру вашу матушку. Могу поспорить, она не откажется от части этих денег. Вы можете сами спроектировать для нее дом, а потом построить его на берегу моря, где за ней двадцать четыре часа в сутки будут ухаживать профессионалы, а это развяжет вам руки, и вы…

— Вон отсюда, — сказала она тихо, с угрозой в голосе.

— Зачем торопиться с выводами? Я просто рассказываю вам, как вы могли бы…

— Моук! — позвала она. Пес тут же встал возле ног и внимательно на нее посмотрел. Она показала на Элиссона, и Моук зарычал, обнажая клыки.

Элиссон побелел от ужаса и молитвенно сложил руки.

— Вы же не станете натравливать его на меня, — заныл он. — Пожалуйста!

Эбби кивнула в сторону Кареллы, который продолжал памятником стоять перед телевизором. Моук повернулся к нему и снова зарычал. Тот со злостью смотрел на собаку, раздувая ноздри. Он был похож на быка, которому мешает напасть только жесткое кольцо в носу.

Моук угрожающе наклонил голову и сделал шаг в сторону Элиссона, нацелившись на его колени.

— Ладно-ладно, — сказал тот, тяжело дыша. — Спокойно — мы уходим, честное слово. — Он потихоньку подобрался к двери и открыл ее. За ним последовал Карелла.

Эбби смотрела, как они поспешно закрывают за собой дверь. Когда они ушли, Моук подошел к ней и потерся носом о ногу.

— Молодец! Ах молодец! — Ее голос дрожал. Дрожь била по всему телу. — Увидишь их еще раз — можешь кусать.

29

Поднявшийся холодный ветер кружил колючие комья снега и швырял Лизе в лицо. Она вернулась с Роскоу в сторожку и закрыла дверь. Открыла пакет молока и поставила на печь подогревать.

Засунув руки под мышки, она стояла у окна, из которого был виден только лес, снег и гранитные вершины гор вдалеке. Солнце скрылось за плотными тучами, начало подмораживать. Она не могла припомнить, когда последний раз в апреле стоял такой дикий холод. Лед теперь обычно вскрывается на восемь дней раньше, чем восемьдесят лет назад, и хотя большинство жителей Аляски совсем не против того, что зима стала хоть на неделю короче, Лиза негодовала, потому что это происходило из-за глобального потепления.

64