Эбби сурово посмотрела на сестру и зятя:
— Вы уверены, что все предусмотрели?
— Конечно, — весело отозвалась Лиза. — Правда, это зависит от того, захочет ли с нами работать один человек. Этот человек не будет воровать, он прекрасно справится с работой. В общем, этому человеку мы с Майком верим как себе.
Эбби уставилась на сестру, потом перевела взгляд на Флинта — они оба лукаво улыбались.
— Вы говорите обо мне?
— А почему бы нет? — сказала Лиза игриво. — Мы будем хорошо платить, то есть очень хорошо. К тому же тебе такая работа придется по душе. Не нужно торчать в четырех стенах. Ты постоянно будешь на воздухе: станешь контролировать строительство, посадку растений, разбираться с рекой — да мало ли что еще…
Это было невероятно заманчивое предложение — Эбби не верила собственным ушам.
— Честное слово, не знаю.
— Да что с тобой! Ты же сама говорила, что скучаешь, что тебе не хватает этого простора, этой огрожносттш.
— Обещай, что подумаешь, — сказал Майкл.
— Обещаю. — Она не могла отвести глаз от макета и не находила слов от волнения.
В холле хрюкнуло радио. Оттуда донеслось что-то вроде: „Хайк, выхохи на хвях“. Эбби решила, что это могло означать: „Майк, выходи на связь“.
Майкл вернулся через несколько секунд.
— Это тебя, — сказал он Эбби.
— Меня?! — Интересно, кто на Аляске мог вызывать ее по радиосвязи?
Лиза посмотрела на Майкла и улыбнулась:
— Наверное, Большой Джо. Он же хотел пообщаться с тобой. Может, решил пригласить в „Северный олень“ и угостить пивом?
Эбби вышла на кухню, подошла к радио, взяла микрофон и нажала на нужную кнопку:
— Алло, слушаю вас.
— Означает ли твоя пробежка по взлетно-посадочной полосе, что на следующей неделе ты составишь нам с Моуком компанию за обедом?